目次
単発のインドネシア語通訳サービス
フリーランスとして、インドネシア語によるオンライン通訳を行っています。
Zoom や Google Meet などのオンライン会議に同席し、日本語とインドネシア語の間をつなぎます。
日本語・英語・インドネシア語の3言語に対応しています。
対応はオンライン通訳のみです。
対面や現地同行での通訳は行っていません。
大手の通訳会社に依頼するほどではない、
小規模なミーティングや実務的なやり取りを想定しています。
ベンチャー企業や中小企業での商談、
個人間の商取引に関するオンラインミーティングのほか、
小学校・インターナショナルスクール・大学など、
教育機関とのオンライン面談での通訳にも対応しています。
ご本人のためのミーティングだけでなく、
お子さまの学校に関するやり取りでの利用も可能です。
対応内容(オンライン通訳)
以下のようなオンライン場面での通訳に対応しています。
・オンライン商談
・打ち合わせ、ミーティング同席
・商品購入や業務進行に関する交渉・確認
・教育・研修・ヒアリング
・個人利用のオンライン面談
Zoom / Google Meet / LINE その他主要なオンライン会議ツールに対応可能です。
対応していない内容について(重要)
以下の内容については対応は可能ですが、おすすめはしておりません。
法律関連の通訳は、専門の通訳者・大手の通訳会社への依頼をおすすめしています。
- ノタリスや弁護士とのミーティングなど、法律関係のミーティング
- 契約書の解釈や法的判断を伴う通訳
通訳サービスの特徴
- 日本語ネイティブ
- インドネシア語による実務レベルのオンライン通訳
- 逐語ではなく、会話の流れや意図を重視した通訳
- 小規模な会議、落ち着いた進行に適した対応
- インドネシア在住歴が長いため、現地の商習慣や雰囲気を理解した上での通訳が可能
大規模会議や同時通訳チームが必要な案件ではなく、大手の専門通訳に頼むほどではない、「少人数・実務ベースのオンライン通訳」を想定しています。
最近の通訳実績
2026年1月:
インドネシアの取引先との商品購入に関する交渉や、スケジュール調整のミーティングにおける日本語―インドネシア語のオンライン通訳
2026年1月:
バリ島のヴィラ事業の現地外国人マネージャー(英語ネイティブ)とのミーティングにおける、日本語―英語のオンライン通訳
※ いずれもオンラインでの対応です。
プロジェクト単位でのサポートについて
継続的なやり取りが発生するプロジェクトの場合、
ミーティング単位ではなく、プロジェクト全体を通した通訳サポートにも対応しています。
必要に応じて、WhatsApp や LINE などのグループに参加し、チャット上でのやり取りの確認、進行の見守り、内容の通訳サポートを行います。
この場合、あらかじめ通訳時間をまとめてご購入いただき、チャットの確認・内容把握・通訳対応に要した時間を差し引いていく形で対応します。10時間単位で購入されるお客様が多いですが、10時間未満のパッケージにも対応しています。
通訳会社では対応できない、個人だからご提供できるサービスになります。
料金(オンライン通訳)
基本料金
| 通訳時間 | 料金(税込) |
|---|---|
| 30分 | 5,000円 |
| 60分 | 8,000円 |
| 通訳前の打ち合わせ(必要な場合のみ) | 料金(税込) |
|---|---|
| 30分 | 3,000円 |
| 60分 | 5,000円 |
パッケージ利用(別日に利用可)
| 合計通訳時間 | 利用例 |
|---|---|
| 6時間 | 複数回のミーティング、短時間のやり取りが続く場合 |
| 10時間 | プロジェクト単位での継続的な通訳サポート |
* パッケージは複数日に分けて利用できます。
* パッケージの有効期限は【一年間】とさせていただきます。
* チャットの確認・内容把握・通訳対応に要した時間も、購入時間から差し引きます。
お支払いについて(必ずご確認ください)
| 項目 | 内容 |
|---|---|
| 支払い方法 | 100%前払い |
| 返金 | 未使用分があっても返金不可 |
ご依頼の流れ
- お問い合わせ
- 内容・時間帯・通訳方法の確認
- 料金のお支払い(日本/インドネシアの銀行振込、WISE、Payoneer に対応)
- ご希望の場合のみ、事前オンライン打ち合わせ
- オンライン通訳の実施
スムーズな通訳のため、無理のない範囲で資料や背景の共有をお願いします。
お問い合わせ
インドネシア語オンライン通訳についてのご相談は、下記よりお気軽にご連絡ください。
- Instagram DM
- ロコタビ(外部サイト)
- konishiaiko@gmail.com
「この内容が対応範囲か分からない」という段階でも問題ありません。オンライン通訳として対応可能かどうかも含めてお返事します。